日语的"再见"有几种说话,哪个现在最常用```````````

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/12 22:54:31

また
じゃ、また
でわ、また
また、あした
あとで
じゃね
さようなら

如果是比较郑重的场合,并且对方身份高于自己,通常会说「さようなら」
但是说此话的时候意味着你们在长时间的内不会再次相见,所以这是很刻板很生硬的说法,很多日本人不太喜欢这种说法。

如果是朋友之间的小别不久会再会的话,通常会说「じぁ、また。」「またね」「また会いましょう~」「じぁね」都是很随意的说法。体现出了朋友之间的亲密性,也说明你不把它当作外人看待。

需要注意的一个特例就是在上外教的课的时候,通常在下课时外教会说「さようなら」,但这并不是说他把你拒之千里,其中暗含的意思就是“(通常外教的课是一周一节)要下周才能和你们见面,才能再上我的课,一个星期,如隔三秋阿”

sa yu na la 会有很长时间不见
ja ne 分别时间短

じゃ、またね。では、また。 再见(比较通用的用法)

常用的:じゃ、また、
失礼します、
お休み(晚上分别使用的)
长时间不见:さようなら

再见的几种说法:

1.さよなら——再见.这是最常见的,被普遍使用的.

2.お先に失礼(しつれい)します!——告辞了!我先走了!(较正式)
3.では,これで失礼(しつれい)いたします!——那么,我就告辞了
讲解:第3句是第2句的自谦语说法,所谓自谦语其实很好理解,就是”抬高别人,贬低自己”日本人很讲究礼数,所以对上级等自己需要尊敬的人一般都这么说的.另:”いたす”是”する”的自谦语

4.また明日(あした) あしたまた

5.またね——再见啦.这句是比较随便的用法,一般很熟的朋友间用这个,但现在为年轻人多用语

6.では(じゃ)、また——那么,我告辞了.

7.じゃ,ねえ!——再见!较随便,一般为女性多用

8.また会いましょう——再会!

9.またお会いしましょう——改天再去看